Hen: Konstigt könsneutralt pronomen

by Andreas

hen

Det har ju förts fram förslag, bland annat i Språktidningen, om att ordet “hen” borde användas som komplement till “han” och “hon” för att referera till människor som inte riktigt passar in i våra vanliga indelning i män och kvinnor, exempelvis för människor som genomgått könsbyte. Ett förståeligt och vettigt förslag förvisso, för ett sådant könsneutralt pronomen behövs, men jag tänkte bara passa på och deklarera att jag inte kommer att använda det.

Hen betyder nämligen “konstig” på mitt tredje språk japanska – och då menar jag inte i något slags neutral betydelse utan snarare i en tämligen negativ sådan. Inte “speciell” eller “annorlunda” eller något sådant, utan bara “konstig”, och det är inte något positivt.

Så nej, jag kommer inte att använda “hen”. “H*n” får duga så länge.